کد خبر: ۶۰۷۹۰
تاریخ انتشار: ۱۰:۳۶ - ۳۱ شهريور ۱۳۹۳

خاطره یک شیرازی هنرمند از روز اول مدرسه ها

چنگیز جلیلوند می گوید: ‌به خاطر لهجه شیرازی‌ام بزن بزن داشتیم!

به گزارش شیرازه به نقل از ایسنا، چنگیز جلیلوند بازیگر و دوبلر سینما می گوید: «کلاس اول دبستان در یک مدرسه ملی ثبت نام کردم که شوهر عمه‌ام مدیرش بود. تازه از شیراز به تهران آمده بودیم و چون لهجه شیرازی داشتم بچه‌های کلاس – تهرونی‌ها – مسخره‌ام می‌کردند و مدام بزن بزن داشتیم. کوچولو بودیم دیگه»!

  او یکی از بهترین دوبلورهای سینمای ایران است و بسیاری از بازیگران نامدار سینمای جهان با لحن استادانه‌اش به زبان مادری ما حرف زده‌اند.

کتاب‌هایی که بسیار روی او تأثیر گذاشته " پر‌" نوشته ماتیسن است و " جنایات و مکافات " اثر داستایوفسکی.

البته پیش‌تر از آنها کتابی را دوست داشته که مربوط به دوره خوارزمشاهیان بوده است.

او به مطالعات تاریخی علاقه بسیاری داشته است. تاریخ با صدای جلیلوند؛ شاید مثل صدای استیفن بوید در " بن هور "‌ یا شون کانری در‌" مردی که می‌خواست سلطان باشد‌".


نظرات بینندگان